Z, O6 k" f% O9 b' C7 m# t·尼古拉斯·凯奇原定出演本片,但中途放弃了。+ `' }: ^; Q% c1 @" N' z
`6 W$ x' _4 N4 v( C
·周杰伦在预告片里的那句对白“我可不想碰你”是他即兴创作的。. ~$ g: L" S# f$ r. L+ f
( I$ E! g* p9 T/ Q+ C
·周杰伦是塞斯·罗根与他进行视频会议的时候,被塞斯·罗根邀请来试镜。而当时制片人并不知道他在亚洲是如此出名的流行歌手。 . i, R4 G! K8 M; H * P, `0 ^6 |( v# d* M- |·周杰伦承认自己确实英文不太好,而且自爆自己在《青蜂侠》中的台词都是事后进录音室配音的。7 m( J2 L. u6 D3 @" v0 e! P% R
3 y- M; s0 Z7 G& f/ P精彩对白 - o( X6 B9 q, Q8 V6 B3 d1 |$ Z! S# z: n, U
Jack Reid: [from trailer] So this is what you want out of your life? This gives you sense of fulfillment? I spend all night, writing about the corruption in this town, and you do nothing. . |+ ?) |, t1 q- m& l杰克·里德:“那么,这就是你想要的生活?这些玩意带给你所谓的成就感?我花了一整夜,写了一堆关于这个城镇是如何腐化堕落,而你呢?什么也没做。” 8 t& Q( h7 q* w" C8 ^* b. { 7 Y; W! n }/ q' rBritt Reid: [from trailer] What did you think of my father? ! |& r6 a9 |) h$ V! @, S
Kato: He was a complex man. 6 Q- e) K1 U- h8 Y8 n% ^9 U布里特·里德:“那你觉得我的父亲是一个什么样的人?” / ~8 u% r/ Z4 g加藤:“他是一个复杂的人。”3 E3 Z% P8 h1 K* {8 h
1 z2 L7 i E. S6 V5 ?8 [9 \Britt Reid: [from trailer] Think about this, Kato. We've been completely wasting our potential. This city needs our help. We could be heroes! We will *pose* as villains to get close to the bad guys. That way, no one will suspect we're really the good guys. Will you come with me on this adventure? : L* @5 l( V5 ^' K
Kato: OK. ( X, v& l3 o0 ^0 A' q$ z
Britt Reid: Yes! 4 K$ m) T! a$ f9 M, ]2 h
布里特·里德:“想想看,加藤。我们已经完全浪费了我们的潜能。这个城市需要我们的帮助,我们可以成为英雄!我们要冒充坏人,去接近他们,这样,没人会怀疑我们是真正的好人。你要跟我一起去冒险么?” 3 ^7 D6 @' h6 N% R+ w8 H' A) d加藤:“好啊。”, [2 c% x5 G" R% o% ?. B
布里特·里德:“YES!” 6 M# Z# o3 q0 @7 C下载地址: , I2 M) R+ E4 K$ w* C3 G; ]