5 n1 H# j3 e( ]. U* Y+ J- ^/ PBernadette: That's just what this country needs: a cock in frock on a rock. ; {6 R/ D {# i班娜丽:这个国家正需要一个穿裙子、有老二的。 1 d3 g! s" E& H; T# M7 p
7 ^+ ~7 e" }# W. S, A
Bernadette: I've said it before, and I'll say it again: "No more fucking ABBA!" : H" O8 s$ d/ u1 E0 O$ K班娜丽:我已经说过了,不过我还要再说一遍:"不要再放那该死的ABBA的歌了!" 3 `3 G( k; u! l! q. ~/ S
; M- ]1 ~9 l+ H3 gFelicia: Do you think I'm going to let you walk away with all the attention? No chance, come on girls. Let's go shopping. 0 q" ? {! g3 t* z2 `) }1 j9 r1 MFelicia:你认为我会让你自己去吸引全部的注意么?不可能的,姑娘们,我们走,一起去购物。 % i, y( }' ~; R) y% [; S # I3 a. N c( ~- ?0 G( W( ~; ]Benji: Does dad have a boyfriend? 0 R8 Q. B' @3 k+ [. _
Benji:爸爸有男朋友么? : o& u: z- u& R$ H7 o; f+ E7 D
L! P: Q9 ^, o, FFelicia: No, no he doesn't. $ V3 h' ~6 f6 c+ W' d, p+ iFelicia: 不,他没有。 & a4 g9 R& @, y$ \
7 m7 L) s' F" N0 a' x
Benji: Neither does Mum. She had a girlfriend for a while, but she got over her. - |4 C, @6 D$ a* H9 p" w$ R
Benji:妈妈也没有。有一阵她有个女朋友,后来分手了。 7 j; @" p& Q5 e& D 3 u. _" {( v: ]! G" R* p. TBenjiBenji pauses, then turns and looks at Felicia) You want to play with me? I've got Legos. 6 h' k. ]+ c5 F8 L
Benji停顿了一下,看着Felicia)你想跟我玩么?我有垒高。(一种拼装玩具)0 ?! g( S8 r" P+ Q4 h# w
! @0 X; s1 s1 u I, \# m
Marion: Stop wearing out that mirror! ( y) Q. {# A' b/ r ?5 ]马里恩:别用坏了镜子! & |5 w% K0 L3 b- [) f& N/ `9 c * q% C5 Z3 c, s4 `6 c& w5 I+ ?+ @Felicia: Oh, for goodness sakes, get down off that crucifix. Someone needs the wood. & ?/ W1 |3 e8 @! P
菲利西亚:哦,凭良心说,从那个十字架上下来,有人需要木头。 ) r+ x, j/ `- Z5 }9 W. H3 d0 d% f9 q3 n+ ]
Bernadette: Ladies, start your engines! - u, F$ f8 O( _, K8 P1 c
博纳黛特:姑娘们,开车! - Z: _5 }# p# z 4 O7 I8 D* }7 aBernadette: What a lovely dog. What's it's name? 0 A# q. }, J. Y* MBob: Herpes. If she's good, she'll heal. " x2 u, M, O7 B5 t% ~( g
博纳黛特:真漂亮的小狗,叫什么名字? ; f" e; Y; T' e. Y鲍勃:疱疹,要是她不错的话,那就能治愈。 6 f" k& G( a4 p' q
9 O. b4 B( E+ M I* \# V4 {
Felicia: Oh, you can't do that with a ping-pong ball! , ^2 C; j7 n$ g5 T$ S1 R; c. _
Bernadette: Wanna bet? & u! N) a9 ]2 Z7 C
菲利西亚:哦,你不能用乒乓球那么做! 9 W$ P1 t' X/ J0 f: X7 f& |博纳黛特:想打赌吗? 0 K" u1 r" w0 z' ?& Y' E
. L) O* U2 u5 n3 k8 xBernadette: Do tell us your hilarious joke. + J, `2 M" [& R1 j: p
博纳黛特:一定要告诉我,你那些好玩的笑话。 0 ?7 L) v1 G2 F3 a$ |) ]0 R 0 P! f ]* c7 ^Bernadette: We've only recently discovered that young Anthony here, bats for both teams. / l4 o/ o. _( W; c: \Mitzi: I do not! # A7 R& D! L* a7 g6 h" ~+ r3 XFelicia: Oh, so we're straight? ) Y; u9 _1 f8 u( L- B9 p
Mitzi: No. 2 ]- p' z- V3 G3 b( f
Felicia: Oh, we're not. So we're a donut puncher, after all? & M# U4 X9 K1 g3 [7 T! q
Mitzi: No. ! a# h* V1 x- p. ~5 y1 E
Felicia: Then what the fuck are we? $ S# G1 ?; x( _- F! [( P& W* P Q. DMitzi: I don't fuckin' know. : b* P2 w4 H% h Y0 x9 T博纳黛特:我们最近只发现年轻的安东尼,在这儿,两边都不正常。 * v9 r7 f4 `" {$ u& g8 f w
米特兹:我没有。 $ O7 r a7 M0 e4 B* @+ h6 ]
菲利西亚:哦,我们就这么直接? U- r8 l+ f p4 E米特兹:不。 : @. Z3 c8 P! ? m. k- g9 ]" P菲利西亚:哦,我们不会的,那么就是干面包圈的? . g" i9 ~% u& ]7 k q+ y
米特兹:不。 / O9 ?; z7 `& o菲利西亚:那我们干什么? : I K; N3 I! g$ i米特兹:我【该用户发言已被安全软件自动屏蔽】不知道。) R& ^+ s' ]! B9 A! P+ a4 W
m {# Z0 R* V* E' S4 `1 N穿帮镜头 1 ~4 R5 Z5 N0 ~$ C
/ s2 B* i' R' }
·在他们呆在布罗肯山的一个酒吧中时,老雪儿把她的右手拍在博纳黛特的手上,下一个镜头,就变成了她的左手。 ' @" ^( `8 P2 U' p# F- G
3 w. U1 s" H' T·很显然,影片最后在那么短的时间内换那么多衣服是不可能的。 1 H! o. o7 X' z+ a( j4 n$ Q1 z
下载地址:2 w4 m! Q! B. \, R: p$ P4 H