) S8 U1 ?( e8 ]/ K+ g·起初制片人想把那首后来获了奥斯卡的《Can You Feel the Love Tonight》用在彭彭和丁满身上,此举吓坏了创作此歌的埃尔顿·约翰和蒂姆·莱斯。而这首歌曾一度被放弃使用在电影中,经过埃尔顿·约翰的游说才又用被放进去。+ ?; Z: w+ C1 o; [6 E% \: o
$ s% t; O1 \3 x( S( N·这是第一部被配上祖鲁语在非洲发行的迪斯尼电影。 . B3 M6 y* J, O# W g- \7 `; H0 p w) B
·最后杰瑞米·艾恩斯配"Be Prepared"这段时嗓子破音了,杰姆·库明斯(Jim Cummings,配土狼Ed的)帮他配了刀疤的"You won't get a sniff without me!"这句台词。 ; U/ j% n. O4 v) [, P) S3 C; \
4 C3 } i: p" q- h5 H- O5 }$ e0 s◎精彩对白 ) n/ I$ n6 n6 I5 W8 T/ J7 _3 d. {/ }1 D) z4 E4 N
(Endless African plain. The sun is bright, the trees are green and the animals live happily.)+ w3 K% R5 ^$ l2 L- W2 \7 q
# z, o( f r; F: x7 o(一望无际的非洲平原,阳光灿烂,树木青葱,动物们幸福地生活着。) ( T9 M5 w) w) v! ^
. C8 K5 q8 O. l( I- |
Mufasa: Look, Simba, everything the light touches is our kingdom.! r- S& `1 H. P9 R
4 X* h- h6 k W( s2 V0 I
木法沙:辛巴,你看,阳光所照到的一切都是我们的国度。 0 j( i. F3 _% t5 p# `% y5 z+ X6 ~5 v/ `0 U
Simba: Wow! + N8 F. A; |1 v/ ~ K ; w7 y* t9 |0 w# Z辛巴:哇! / D1 _4 C" h8 s% c7 Z9 x9 f- y( ^2 J0 X+ n
Mufasa: A king's time as ruler rises and falls like the sun. One day, Simba, the sun will set on my time here and rise with you as the new king. : x# @- S/ H, N; d8 D9 K. |0 N5 i" z2 d) ^
木法沙:一个国王的统治期就如同太阳的起落一样。辛巴,总有一天太阳将会跟我一样慢慢下沉,并且在你成为新国王的时候和你一同上升。& M' a1 M7 c v: x
8 N* {* k& u) j0 z, U& {6 q( J6 ~3 [
Simba: And this all be mine? 3 Z3 [5 S( I# B+ t2 o: p 1 {+ W' {7 ?: g. j辛巴:这一切都将成为我的? , F' i' I; M2 c1 b Z 2 H/ `: U- @ w, oMufasa: Everything! ' M2 `) h7 Z: M1 D0 U3 Q2 w j7 |3 U
木法沙:所有的一切。, X7 g. c' c$ a* D
) \3 W+ K0 N1 i" ^* N
Simba: Everything the light touches! What about that shadowy place?+ ^5 G z% `" u( U5 z3 R# ^
/ _* u1 Y( M5 c& ^4 e- L6 ~( S; t
辛巴:阳光能照到的所有的东西!那有阴影的地方呢? ( B" f7 k, o% r' x' Z# H5 O- J9 |4 L: J. I& Q
Mufase: That's beyond our borders, you must never go there, Simba.3 T6 j2 ?7 {5 v! F- R% C6 j- D2 w
8 k4 Q5 S v6 F8 p* i
木法沙:那在我们的国度之外,你永远不可去那个地方,辛巴。 p1 T' K8 X! O8 f
7 g; K1 i# }# FSimba: But I thought a king can do whatever he wants.* D5 @1 F: w. W7 @8 R- M8 ]2 _
) h1 {" y1 l' L& r/ |' k0 }辛巴:我以为国王可以随心所欲啊。 ; F- D0 i0 y1 i8 p3 l% c u+ {7 { 6 q- L' g6 V: m2 U3 k) x9 UMufasa: Oh, there's more to being a king than getting your way all the time.: z) K7 S6 y; g6 M' y$ K: T# m
, R7 H0 k, O* l( K辛巴:不能吗?1 Q1 _& t$ m" ?& A) e
C4 {; a6 L6 {" o6 R9 \
Mufasa: Simba, everything you see exists together in a delicate balance. As king, you need to understand that balance and respect all the creatures from the crawling ant to the leaping antelope.( G4 K! e2 i* L
" I5 {; {5 y6 m. t+ M
木法沙:辛巴,世界上所有的生命都在微妙的平衡中生存。身为国王,你不但要了解那种平衡,还要尊重所有的生物,包括爬行的蚂蚁和跳跃的羚羊。6 K; {% g& y& [4 K- C
, ]' J8 l) a9 j5 @0 g
Simba: But dad, don't we eat the antelope? 9 g- ~- i, o& l$ J$ y% V, k1 C# R& H ; J$ F: v' p V辛巴:但是爸爸,我们不是吃羚羊的吗? ' x8 D8 D8 V- I% {6 X7 V# p3 L$ `& K0 P+ @. H% R
Mufase: Yes, Simba. But let me explain. When we die, our bodies become the grass and the antelope eat the grass, and so we are all connected in the great circle of life. 2 x, Y+ o; o( e! @' B9 Q& ?# } & V; B2 q4 h- b( E木法沙:是啊,辛巴。我来解释一下:我们死后,尸体会成为草,而羚羊是吃草的。所以在这个庞大的生命圈里我们是互相关联的。5 _; N' M& Z# E- O3 Y
下载地址: # C9 V* l( L3 k* }